Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation
Profil użytkownika

Alien95 Komistrz

Zamieszcza skriny od: 17 lipca 2012 - 14:33
Ostatnio: 16 października 2017 - 14:13
  • Skrinów na głównej: 39 z 111
  • Punktów za skriny: 41516
  • Komentarzy: 13
  • Punktów za komentarze: 56
 
[skrin]
Ocena: 1 (Głosów: 1) | raportuj
30 kwietnia 2015 o 14:35

Jack'a Daniels'a... Kom'uś się trochę z apostrof'ami przesadziło.

[skrin]
Ocena: 7 (Głosów: 9) | raportuj
8 kwietnia 2015 o 13:38

Po co cenzurować nazwisko OSOBY PUBLICZNEJ, jaką jest kandydat na Prezydenta RP?

[skrin]
Ocena: 18 (Głosów: 22) | raportuj
8 kwietnia 2015 o 13:27

@WojtekVanHelsing: Ty serio myślisz, że go przekonałeś do kandydowania? xDDDD

[skrin]
Ocena: 3 (Głosów: 3) | raportuj
25 marca 2015 o 18:42

@NinjaAssasin: Odtajnione akta dotyczące inkwizycji mówią o góra 4-5 tysiącach skazanych (z których większosc zbiegła przed procesem). Na stosie spłonęło prawdopodobnie ok. 1000 duszyczek. MILIONY

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 2) | raportuj
16 marca 2015 o 12:11

No no, nieźle wytresowane pracownice, nago po biurze popier*alają. Nic dziwnego, że tak na spokojnie o tym gadają.

[skrin]
Ocena: 2 (Głosów: 6) | raportuj
10 marca 2015 o 15:39

http://oi57.tinypic.com/25zi90n.jpg Łap za długopis i do dzieła! Nie daj się bufonom panoszyć.

[skrin]
Ocena: 1 (Głosów: 9) | raportuj
23 października 2013 o 15:11

Nie spotkałem się wcześniej z tym słowem, wujek też nie pomógł, więc strzeliłem na oko. Jak widać, chybiłem.

[skrin]
Ocena: -1 (Głosów: 1) | raportuj
22 października 2013 o 21:29

Samś debilem

[skrin]
Ocena: 1 (Głosów: 3) | raportuj
22 października 2013 o 21:27

Słowo ,,ekwiwalent" jest w języku polskim stosowane. ,,Operować urządzeniem" znaczy wykonywać 1 lub więcej funkcji które ono oferuje. Nie wiem jak inni, ale ja tego słowa używam.

[skrin]
Ocena: 7 (Głosów: 11) | raportuj
24 lipca 2013 o 12:39

Bo zdanie było z błędem. Lubię Amerykę bo Ameryka jest dobrym krajem to byłoby ,,I like America because America is a good country", koleś połknął a, więc przetłumaczyłem tak jakby mówił troszkę łamaną polszczyzną.

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 0) | raportuj
22 kwietnia 2013 o 21:03

http://www.youtube.com/watch?v=6rMKg-xr0E0 Na pewno? ;D

[skrin]
Ocena: -4 (Głosów: 6) | raportuj
21 marca 2013 o 19:28

Eeee... po angielsku przekraczające prędkość dźwięku to supersonic, niestety muszę was zmartwić ale tu nie ma błędu. Może to tak wyglądać ale jest poprawnie. SuperSONIC (tak, wiem, kojarzy wam się ze światłem) znaczy ponadDŹWIĘKOWY

[skrin]
Ocena: 2 (Głosów: 2) | raportuj
2 marca 2013 o 20:12

Chciałem dorzucić ale zbyt słabo opanowałem pejnta ;D

« poprzednia 1 następna »