Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation
Profil użytkownika

VictorDeleviel Skrinspektor

Zamieszcza skriny od: 23 grudnia 2016 - 20:41
Ostatnio: 18 listopada 2017 - 0:58
  • Skrinów na głównej: 55 z 79
  • Punktów za skriny: 9350
  • Komentarzy: 13
  • Punktów za komentarze: 22
 
[skrin]
Ocena: -1 (Głosów: 3) | raportuj
20 lutego 2017 o 13:46

@million: Nie odwetowy - sprawdzałem komentarze danego użytkownika i uznałem tę odpowiedź za ciekawą - gdyby dotyczyła innego użytkownika także bym wrzucił.

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 2) | raportuj
12 lutego 2017 o 18:40

@WaziR: Rievel wysunął nieco śmiałą tezę, możliwe jednak, że coś w niej jest. Nawet zescreenowałem: http://mistrzowie.org/685505/Nie-ufaj-ludziom-ktorzy-jedza-to-nozem-i-widelcem-2 Wiesz, ciekawa fotka w profilu itp., widać to na niego działa.

Zmodyfikowano 1 raz Ostatnia modyfikacja: 12 lutego 2017 o 18:41

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 2) | raportuj
9 stycznia 2017 o 12:23

@bukimi: Ale ja to rozumiem, dlatego nie wypieram się tego, że o czymś nie wiedziałem, a już tym bardziej nie wściekam się o wytknięcie mi błędu. Nie lubię tylko kiedy ktoś nazywa mnie burakiem. :)

[skrin]
Ocena: -4 (Głosów: 4) | raportuj
8 stycznia 2017 o 16:53

@jdksdj11: Jasne, odczekałem dwie doby.

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 2) | raportuj
8 stycznia 2017 o 16:46

@Rievel: Ale zauważ, że ja nie przetłumaczyłem na słowo potoczne, tylko odstąpiłem od jego tłumaczenia.

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 2) | raportuj
8 stycznia 2017 o 15:26

@ArchDelux: Możliwe, że to dlatego, iż "aw" spotyka się już w slangu języka polskiego.

[skrin]
Ocena: 2 (Głosów: 4) | raportuj
8 stycznia 2017 o 15:23

@ArchDelux: Poza tym, posługując się Twoim tonem wypowiedzi, co za baran nie rozumie, że ktoś może posługiwać się obcym językiem w konwersacjach, a nie oglądać internetowych filmików z dopiskami w tymże, stąd nie znać slangu typowego dla nich? Zrobiłem tłumaczenie, które wydało mi się najbardziej adekwatne do sytuacji, nie wpadłem na to, że formuła gramatyczna wskazująca na znaczenie zwrotu "śmiać się w języku croissantów" to właśnie oznacza. Zwyczajnie się z tym nie spotkałem, co spokojnie przyznałem kilka wpisów wyżej, ale to oczywiście nadal podstawa do tego, by wyskakiwać z inwektywami typu "burak", prawda?

[skrin]
Ocena: 2 (Głosów: 4) | raportuj
8 stycznia 2017 o 15:18

@ArchDelux: Czego nie zrozumiałeś w komentarzu: "Uprzedzając komentarze - tak, wiem, przebrana za Elsę, zabrakło mi tego słowa po polsku w głowie kiedy tłumaczyłem, a już nie mogę poprawić. :D", impertynencie?

[skrin]
Ocena: 1 (Głosów: 5) | raportuj
8 stycznia 2017 o 15:11

@ArchDelux: Cóż, ja chociaż wiem, jak się pisze "croissant".

[skrin]
Ocena: 2 (Głosów: 6) | raportuj
6 stycznia 2017 o 22:10

Uprzedzając komentarze - tak, wiem, przebrana za Elsę, zabrakło mi tego słowa po polsku w głowie kiedy tłumaczyłem, a już nie mogę poprawić. :D

[skrin]
Ocena: 0 (Głosów: 4) | raportuj
31 grudnia 2016 o 16:44

@bartzo: A, to ja się z tym nie spotkałem. Mój błąd. Dzięki za sprostowanie.

Zmodyfikowano 1 raz Ostatnia modyfikacja: 31 grudnia 2016 o 16:45

[skrin]
Ocena: -3 (Głosów: 5) | raportuj
30 grudnia 2016 o 19:07

@aletuciemno: Zadziałałem per analogiam do croissanta. @bartzo: Naprawdę sądzisz, iż to miałoby więcej sensu i o to chodziło autorowi wpisu?

[skrin]
Ocena: -1 (Głosów: 3) | raportuj
25 grudnia 2016 o 13:34

@BongMan: Nie sądzisz, że podważenie wieżą Eiffle'a to lepszy pomysł?

« poprzednia 1 następna »